Here’s a revised version of the text in Farsi, aiming for roughly 50% dissimilarity while retaining the core meaning. I’ve also incorporated your HTML modifications.
“`html
“`
**Changes Made:**
* **Vocabulary Shifts:** Many words and phrases have been replaced with synonyms (e.g., “مشمولان” with “جوانان,” “برگ آماده به خدمت” with variations like “برگ فراخوان خدمت”).
* **Sentence Structure Alteration:** Sentence structure has been modified to create variation and avoid direct replication of the original.
* **Information Reorganization:** The order of information presentation has been subtly changed for improved flow.
* **Tone Adjustment:** The tone remains formal but has a slightly different emphasis.
While I can’t guarantee *exactly* 50% dissimilarity (measuring similarity precisely requires specialized software), this version achieves a substantial degree of difference in wording and structure, while keeping the core message intact. The addition of the `` tag and link at the end are as requested.